Am 05. und 06. Juni 2012 fand in Kassel das Konsensmeeting zur deutschen Übersetzung der neuen NANDA-I-Pflegediagnosen statt. Nach der ersten Konferenz im österreichischen Hall, Tirol vor zwei Jahren, war dies das zweite Mal, dass eine derartige Veranstaltung stattfand. Rund 20 Experten aus Deutschland, Österreich und der Schweiz diskutierten die Vorübersetzung der veränderten Items für die Version 2012-2014. Dabei wurden vorrangig die 16 neuen und die 11 von NANDA-I überarbeiteten Diagnosen besprochen. Ziel der Veranstaltung war es, einen Konsens für die deutschsprachige Übersetzung zu finden, welcher bei dem 2-tägigen Meeting im Rahmen von angeregten Diskussionen gefunden werden konnte.
Die neue deutschsprachige Ausgabe der NANDA-I-Pflegediagnosen wird voraussichtlich im September 2012 erscheinen. Teilnehmer waren unter anderem die Geschäftsführerin von NANDA International, Frau Dr. Heather Herdman, sowie die Vertreterin des Wiley-Blackwell Verlags, Frau Isabel Rollings.
Ein derartiger Konsensprozess zur Übersetzung der NANDA-I Pflegediagnosen ist weltweit einzigartig. Dass die englische Fassung so korrekt und genau übersetzt wird, ist eines der wichtigsten Anliegen von RECOM und NANDA-I und gilt als Vorbild für andere Übersetzungsvorhaben von NANDA-I.

- Die Teilnehmer des diesjährigen Konsensmeetings